Черт побери, о чем вообще говорит Глуховский в отношении адаптации текста к нашему зрителю?
warning again))“Я влюбился в фильм «Девять» задолго до того, как узнал, что в России его полнометражную версию будет продюсировать Тимур Бекмамбетов, — признается в свою очередь Дмитрий Глуховский. — Так что, когда Тимур предложил мне перевести на русский и адаптировать этот фильм, я согласился, не раздумывая. Работа оказалась куда более интересной и сложной, чем я предполагал. Это был не столько обычный перевод, сколько добавление в сюжет картины новых тем, новых измерений. Я старался сделать восхитительный фильм Шейна Эккера более трогательным, более захватывающим именно для нашего зрителя. Добавить в него такие важные темы, как всепрощение, право на второй шанс, искупление и перерождение."
Так говорит, будто весь фильм ею пронизан. >< А ведь по сути, все, что он добавил (не добавил, выровнял!) это одну из финальных сцен с Канцлером - когда он выбил Девятого из-под удара Mr. Fab'a. У Глуховского да, это тема искупления. Но ведь в оригинале не менее важная тема.
Сидя в засаде, Фердинанд задает себе вопрос: "Они нам ничего не оставили... ничего. Почему мы должны исправлять их ошибки?" И тут же сам на него отвечает: "Иногда один должен пожертвовать собой." Наверное, отправляя Второго в Пустошь, Первый и представить не мог, что этот принцип может быть применен к нему самому.
Ну, и еще показательна реплика Девятого: "Все они погибли из-за меня. Я это заварил, мне и расхлебывать."
В общем, хотели как лучше, а получилась каша.))
Черт побери, о чем вообще говорит Глуховский в отношении адаптации текста к нашему зрителю?
warning again))
warning again))